English

必要的文言

1999-09-23 来源:文摘报  我有话说

孙建清

 不久前,长江源头竖起环保纪念碑。有人批评说,在文言文从日常书面语中消失近百年的今天,代表12亿中华儿女“示警明志”的碑文却要使用文言文,这有悖于新文化运动和大众语运动的宗旨。

碑文为:“摩天滴录,润土发祥……乃陆仟叁佰公里之源,海拔伍仟肆佰米,壮乎高哉!”其中前八个字是形容词,望文生义无非是指高处流水,滋润华夏大地,“乃……之源”明白如话,无需翻译。唯有“壮乎高哉”显得文言,不过,类似的文言字词如“壮哉”、“怪哉”、“美哉”、“呜乎哀哉”、“诚哉斯言”等至少在当今许多杂文、通讯中俯拾皆是。

文言文的确从我们的生活应用文体中消失了,然而文言字、词、成语却仍顽强地活跃在我们的文字中。当然,要掌握好一个度,以防文白夹杂,不伦不类,适度的文言字词只会为文章增色。长江源独特的地理地貌及历史的纵深感都要求其碑文内容更洗练、蕴涵更深。如果把“壮乎高哉”变成“多么壮观多么高大”,又会有多少美感呢?

手机光明网

光明网版权所有